Интервью Милен Фармер радиостанции Top Music
25 апреля 1999 г.

 
(не полностью - записано с радио, отсутствует начало и некоторые куски в середине).
Вопрос - ...На альбоме Anamorphosee одна-единственная песня полностью принадлежит перу Милен Фармер - как слова, так и музыка. На Innamoramento вы - автор уже 5 песен из 13. Можно ли ожидать альбома, где вся музыка и все тексты будут написаны вами?

Mylene Farmer - Послушайте, я не знаю. Мне нравится работать с Лораном, мне нравится его музыка и работа, которую мы обычно делаем, поэтому я не могу ответить на этот вопрос. То, что я написала 5 песен, ни в коем случае нельзя понимать как притязание. Просто у меня было такое желание - они появились, и мне хотелось, чтобы они существовали. Иначе это отрицание себя. Поэтому я позволила себе эту попытку. Будет ли такое желание у меня завтра? У меня нет ответа...

В - Милен Фармер, когда вчитываешься в тексты вашего альбома, в особенности последнего, иногда трудно понять точный смысл ваших слов, темы песни. Что вы можете на это сказать?

M - Вы хотите сказать, умышленно ли я так делаю? Я и сама не знаю, но мне так не кажется. Впрочем, мне очень нравится идея, что когда читаешь эти тексты, каждый может в них почерпнуть то, что ему хочется, рассказать собственную историю в глубине души, даже если она не совпадает с моей. Лучше иметь две, три, четыре интерпретации, мне нравится эта свобода и мне действительно нравится, когда мне говорят "это, возможно, не точно, не совсем точно, это, быть может, приближенно, но я там что-то для себя нашел". Но если мне сказать "я ничего не понимаю", это меня уже встревожило бы (смеется). Но... я пытаюсь... когда я пишу какую-то песню, я рассказываю мою историю, и стоит ли, интересно ли знать первопричину - на чем основана эта история? Я в этом не уверена.

В - L'ame-stram-gram - первый сингл с нового альбома. Как происходило создание этой песни?

M - Так получилось, когда мы с Лораном работали. Он предложил мотив, а потом спросил, нравится ли он мне, и я признаюсь, что мне в тот момент очень хотелось именно чего-то ритмичного и даже легкого. Что касается ее темы, то она мне представляется более двусмысленной и... если только я посредством образа не посмотрела на тему под другим углом. Так что и здесь тоже, в моей собственной истории, я позволяю себе нечто иное, другое прочтение.

В - L'ame-stram-gram - первый сингл с нового альбома, Innamoramento. Можно считать, что этот отрывок - на самом деле не лучший представитель альбома. Я даже слышал, что ему недостает оригинальности. Что вы думаете по этому поводу?

M - Тут я вынуждена принять критику. В моей профессии... как бы выразиться... всегда есть риск, что тебя не могут ценить все время. Но если это разочаровало кого-то, очень жаль.

В - L'ame-stram-gram - также первый клип, который мы, само собой, могли увидеть с нового альбома - потому что это первый отрывок из Innamoramento. Итак, с этим клипом вы вернулись к сюжетному клипу, к короткометражке? Почему?

M - Это опять же произошло спонтанно. Мне хотелось... возможно из-за музыки, быть может, из-за текстов, просто хотелось, чтобы были образы и был сюжет, поэтому я и предпочла вернуться к историям.

В - И сюжет клипа - это легенда, или же история, созданная вами?

M - Да, это я ее написала.

В - Первая песня с вашего нового альбома, Милен Фармер, называется L'amour naissant. Вы действительно рассматривали ее как путешествие - вы переживаете ее как путешествие на корабле, одновременно музыкальное и реальное. Вы ее представляли себе именно так?

M - Да, именно это я хотела затронуть в этой песне. Я сама была в Ирландии. Вдобавок я обожаю фильм "Дочь Райана" Дэвида Лина. И я обожаю происходящую в нем историю, мне очень нравятся влюбленные в этом фильме, и я попыталась сама путешествовать на этом знаменитом корабле, как вы говорите. Именно поэтому я потребовала звуки природы, явления природы, ветер, - они так близки чувству влюбленности.

В - А африканский хор в конце?

M - Африканский хор также был частью путешествия. Но сказать, почему именно африканский хор... Это было частью наследия предков той страны, и я его нашла - потому что я это написала - просто фонетически. А потом пришли женщины - их было пять, и все абсолютно в разных костюмах, и они мне сказали, что есть практически совершенный перевод на различные диалекты, и оно означает то или это, и мы заметили, что оно было очень возвышенным, духовным. Так что это был сюрприз, нам все же пришлось изменить некоторые звуки, но...

В - Первая песня вашего нового альбома... небольшой вопрос: для вас любовь приходит с путешествием?

M - Что касается меня - да, во всяком случае. Если можно говорить... географически, в любом случае, да. Мне необходимо путешествие, лично мне, чтобы возродиться и снова захотеть испытать чувство влюбленности.

В - Dessine-moi un mouton, одна из песен с альбома Innamoramento, музыкально очень схожа с L'instant X - например, в ней пристутствует необычный для вас низкий голос, и таким образом...

M - Нет, но верно то, что... я отдала себе отчет, что большая часть песен скорее требовала высокого голоса. А здесь это было нарочно - мне хотелось, потому что я могу брать и низкие ноты, и мне хотелось снова попробовать с ними.

В - Этот голос, слегка особенный, в целом порождает реакцию?

M - Да, да, именно, потому что... мне это нравится, потому что на самом деле это было... это вызывает во мне чувство неожиданности, а все время делать одно и то же - это скучно.
[...]

В - ...между Dessine-moi un mouton и L'instant X, поскольку у них похожие аранжировки...

M - То, что я вижу в них похожего, это без сомнения то, что эта песня создана для сцены. Я чувствую энергию - мою энергию - и я также хочу, чтобы она была у публики. Она, возможно, сходна с той, что присутствовала на L'instant X.

В - Поскольку мы говорим о сцене... Вы сейчас пишете песни, в то же время думая о сцене?

M - Я не знаю, во всяком случае я... мне хочется сделать, чтобы весь альбом практически целиком жил на сцене.

В - Вы сейчас более уверены в себе? Раньше вы говорили, что вы до смерти боитесь сцены...

M - Я не уверена, что можно употреблять именно эти термины. Я потратила много времени, чтобы выступить на сцене. Я ждала семь лет, прежде чем поставить мой первый спектакль, но это было потому, что я не позволяла себе такого опыта. Но говорить, что тебя охватывает ужас... Боязнь - да. Мне кажется, что сейчас я чувствую такую же боязнь, такую же тревогу, но я знаю, как сильно я люблю эти моменты и насколько они мне нужны, так что я могу... я хотела сказать "к дьяволу страх".

В - В песне Je te rends ton amour, разумеется с альбома Innamoramento, Милен Фармер, вы выступаете от лица картины художника - обнаженной натуры, и речь идет об Эгоне Жиле. Почему именно Эгон Жиль?

M - Послушайте, каждый раз, когда я созерцаю себя в мои худшие моменты, я вижу себя обнаженной с картины Эгона Жиля. Я обожаю этого художника, я люблю его картины, я люблю его мучения. Я не делаю себе комплиментов, когда представляю себя обнаженной с картины, будь это даже шедевр художника (улыбается), потому что эти женщины изуродованные, худые, они... во всяком случае иногда я вижу себя такой.

В - Вам нравятся и другие художники?

M - Кто мне еще нравится... Maxerms (? - не точно, т.к. интервью писалось на слух с радио), но у него совсем другой стиль.

В - Но вы, очевидно, любите современную живопись. У себя дома вы окружены картинами современных художников?

M - У меня их много, повсюду. Нет, не на стенах. Я не вешаю картины на стены, я оставляю их на полу, зато они все в рамах, и это словно полное погружение.

В - На обложке альбома Innamoramento мы видим Милен Фармер, которая пристроилась на клетке, погруженной в океан. Итак, вы выбрались из клетки или вы собираетесь в нее вернуться?

M - Дверь открыта, и я всегда могу вернуться в нее снова, так что я сама задаю себе этот вопрос.

В - Эта Милен - птица?

M - Я думаю, что можно видеть там то, что ты захочешь. Но верно то, что на первый взгляд видишь клетку и силуэт на ней, и можно подумать о птице. Но, впрочем, не особенно важно, птица это или нет. Это скорее... мне нравится идея, что можно увидеть эту приоткрытую дверь и что клетка окружена водой, которая может быть угрожающей, а может и умиротворять - кто знает...

В - Фотографию, насколько мне известно, сняли в Майами - это так?

M - Да, как ни парадоксально. Это верно, что... мы использовали море, потому что там была и подходящая погода, и в особенности фотограф, и, но я бы одинаково - или даже скорее - предпочла, скажем, Ирландию.

В - Милен, в песне Optimistique-moi вы поете: "Папа, вернись ко мне". Что прячется за этим выражением?

M - Это я не хочу объяснять.

В - Но объяснение есть?

[...]

В - Милен, мы на Top Music и мы разговариваем о вашем новом альбоме Innamoramento. Песня Serais-tu la создает впечатление, что вы требуете многого, очень многого. В любви ваши песни всегда ставят планку очень, очень высоко. Как вы думаете, а вы сами на высоте тех требований к любви, которые вы ставите?

M - Во всяком случае, я думаю, что я на это способна. Но довелось ли мне пройти испытание? Наверно, нет.

В - Итак, для Top Music, Милен Фармер, мы продолжаем раскладывать по полочкам ваш новый альбом Innamoramento. В песне Consentement есть следующее выражение: "Je veux du "Vous" quand les dessous sont tutoiements". Легкомысленная фраза...

M - Во всяком случае, эротичная (смеется). Мне нравится идея обращения на "вы", ее чувственность. Мне нравится незнакомец, скрывающийся за "вами".

В - Обращение на "ты" - это, значит, самый накал любви?

M - Нет, здесь я вижу что-то... пройденный этап, приобретенный опыт, что ли.

В - В физической любви, например?

M - Тут я скорее имела в виду. Мне нравится дистанция "вас", то, к чему она побуждает, и одновременно одиночество, эта опустошенность, в некоторых случаях.

В - Эта дистанция, которая позволяет, быть может, пойти еще дальше?

M - Которая покоряет, во всяком случае.

В - Вы действительно собираетесь признаться нам во всем, Милен Фармер, на волне Top Music. В вашем новом альбоме присутствует песня Et si vieillir m'etait conte. И ночь, как мне кажется, сравнима с... наверно, со смертью и с пальчиками фей. Она тоже женщина...

M - Да, но и луна - тоже женщина (смеется).

В - Я вижу тут параллель с той принадлежащей женщинам силой, о которой вы говорите в другой песне?

M - Возможно, мне здесь приходится давать отчет, но без сомнения это верно! Mefie-toi задумывалось как угрожающее и, как мне кажется, таким и получилось (смеется).

В - Вы боитесь постареть?

M - Мне эта мысль неприятна.

В - В Souviens-toi du jour, еще одной песне с вашего нового альбома, Милен Фармер, вы произносите слова не по-французски. Что они значат?

M - Это на иврите и означает то же самое, что "souviens-toi du jour" - "вспомни тот день". Это из Торы. Я написала эту песню, прочитав очень много... у меня есть настольная книга, она называется "Si c'est un homme" (Если это человек). Ее автор - Примо Леви, и в ней идет речь о депортации. Мне хотелось поговорить об этом, но не указывая на это прямо. Так что здесь тоже возможно не одно прочтение, но это именно то, о чем я думала, а также о том, что необходимо всегда помнить такие вещи.

В - И еще вопрос по поводу музыкантов из вашего окружения. Многие из них - иностранцы. Скажите, когда вы работаете с ними, вам удается дать им понять смысл песни, и... таким образом у вас получается, что они переводят на музыку то, что вы хотите видеть в качестве сопровождения вашей поэзии?

M - Во всяком случае, мне повезло работать с музыкантами, которые всегда у меня спрашивали, какие слова песни и что я хотела ей сказать. Таким образом был примерный перевод, поскольку очень трудно перевести точно, когда в тексте присутствует игра слов, но... Да, мне удавалось перевести, если можно так выразиться, дух песни. Но им также приходится делать определенные вещи, у них нет права на импровизацию. Но мне очень нравится то, что им это интересно и что они приходят на сеансы звукозаписи не только ради них самих. К тому же большинство этих людей работало над предыдущим альбомом и над концертным туром, так что у нас появилась связь, они видели мою публику, они видели то, что происходило на сцене, и я знаю, что им очень дороги эти моменты, так что они были очень рады снова поучаствовать.

В - Вот и все об альбоме Innamoramento. Последним мы знакомимся с символичным произведением, даже можно сказать, авантюрой. Эта композиция называется Mylenium - MYLEN похоже на "Милен", а слово Mylenium - на переход к новому тысячелетию. Этот альбом - Innamoramento - важен, потому что он перейдет рубеж тысячелетий?

M - Нет, все альбомы были... и до сих пор важны для меня. Нет никакого... честно говоря, мне абсолютно безразличен 2000 год и смена тысячелетий. Это для меня ничего особенного не значит. 99-й и так достаточно мрачный, я говорю не о себе, а в целом, про общество. Но верно то, что связать тысячелетие со своим именем - это большое искушение (смеется).
Перевод и набор текста    Nathalie Addams
 
 

Наверх
К разделу Медиа
© 2000-2004 MFRFC